[s.
23:]
Kościół Boży w Rzymie do Kościoła Bożego w Koryncie,1 do tych, którzy zostali powołani i uświęceni2 w woli Bożej przez Pana naszego Jezusa Chrystusa: Niechaj Bóg wszechmogący użyczy wam przez Jezusa Chrystusa łaski i pokoju w obfitości:3
[s. 98:]
Ἡ
ἐκκλησία τοῦ θεοῦ ἡ παροικοῦσα Ῥώμην
τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ παροικούσῃ
Κόρινθον, κλητοῖς ἡγιασμένοις ἐν
θελήματι θεοῦ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν
Ἰησοῦ Χριστοῦ. Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη
ἀπὸ παντοκράτορος θεοῦ διὰ Ἰησοῦ
Χριστοῦ πληθυνθείη.
Przypisy:
1 Dsł.
„przebywający jako obcy”, „mieszkający obok”, gr.
paroikousa.
2 Por.
Rz 1,7; 1 Kor 1,2.
3 Por.
1 P 1,2; 2 P 1,2; Jud 2.
Źródło:
Przekład
polski:
Święty
Klemens [Klemens Rzymski],
List do Kościoła w Koryncie,
w:
Ojcowie
apostolscy,
tłum. Anna Świderkówna, seria
Pisma starochrześcijańskich pisarzy,
t. 45,
Warszawa
1990.
Wydanie
greckie:
Clément
de Rome, Épìtre
aux Corinthiens,
w:
Sources chrétiennes 167,
Paris
1971.
Przepisanie:
Jakub
Szukalski (zapis polski), A. Jaubert (zapis grecki)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz