Dzień
Wszystkich Świętych jest też dniem naszym.
Jesteśmy świętymi przechadzającymi się po ziemi.
„Strzeż duszy mojej, bom święty jest”.
Przekład grecki:
Św. Augustyn:
Jesteśmy świętymi przechadzającymi się po ziemi.
„Strzeż duszy mojej, bom święty jest”.
(Сохрани
душу мою, яко преподобенъ есмь. /
Sochrani
duszu moju, jako priepodobien jesm.)
Przekład łaciński:
Przekład łaciński:
Custodi
animam meam, quoniam sanctus sum.
Przekład grecki:
φύλαξον
τὴν ψυχήν μου ὅτι ὅσιός εἰμι
(Fylakson
tin psychin mu hoti hosios imi)
Wzór hebrajski:
Wzór hebrajski:
שָֽׁמְרָ֣ה
נַפְשִׁי֮ כִּֽי־חָסִ֪יד אָ֥נִי
(Szamera
nafszi ki hasid ani)Św. Augustyn:
„Nie
wiem, czy te słowa: Jestem święty,
mógłby wypowiedzieć ktoś inny aniżeli Ten, który na tym świecie
był bez grzechu – nie popełnił, lecz odpuścił grzechy
wszystkich. Uznajemy głos mówiącego: Strzeż
moją duszę, bo jestem święty; jednakże w tej postaci sługi, jaką przybrał. Bo tam ciało, tam
też dusza. A nie, jak niektórzy mówili, że tylko ciałem był i
Słowem, lecz i ciałem, i duszą, i Słowem – i tym wszystkim
Jedyny Syn Boga, Jedyny Chrystus, Jedyny Wybawca – w postaci Boga
równy Ojcu, w postaci sługi Głowa Kościoła. Kiedy więc słyszę,
bo jestem święty,
uznaję Jego głos; i tu oddzielam mój? Zapewne, gdy tak mówi, mówi
nieoddzielnie od swego ciała. I ośmielę się powiedzieć, bo
jestem święty? Jeśli święty
jako uświęcany i nie potrzebujący nikogo do uświęcenia; pyszny i
obłudny – jeśli jednak święty uświęcony, wedle tego, co
napisano, bądźcie święci,
bo i ja jestem święty,1
to ciało Chrystusa ośmiela się, i także ten jeden człowiek
wołający
z krańca ziemi2
ośmiela się mówić ze
swą Głową i pod swą Głową, bo
jestem święty. Bo przyjął
łaskę świętości, łaskę Chrztu i odpuszczenia grzechów. I
byliście niektórzy tymi,
powiada Apostoł, wyliczając wiele grzechów, i lekkie i ciężkie,
i zwyczajne i straszne – I
byliście niektórzy tymi, ale umyliście się, ale uświęciliście
się.3
Jeśli zatem mówią uświęceni, mówi też i każdy z wiernych:
Jestem święty. Nie
jest to owa pycha wyniosłych, lecz wyznanie nie niewdzięcznego. Bo
jeśli od siebie byś powiedział, że jesteś świętym, to byłbyś
pyszny – odwrotnie, jeśli wierny w Chrystusie i członek
Chrystusa, powiedziałbyś, że nie jesteś świętym, byłbyś
niewdzięczny. Bo ganiąc pychę, Apostoł nie mówi: Nie masz, ale
mówi: A cóż masz,
czego byś nie wziął? 4
Nie ganił cię, za to, że mówiłeś, że masz to, czego nie masz;
ale za to, że chciałeś od siebie dla siebie, aby było to, że
masz. Wszakże uznaj i to, że masz, i to, że nic od siebie nie
masz, abyś nie był pysznym, ani niewdzięcznym. Powiedz
swemu Bogu, jestem świętym, bo Ty mnie uświęciłeś – dlatego,
że przyjąłem, a nie że miałem – dlatego, że Ty dałeś, a
nie że zasłużyłem. A z drugiej strony zaczynasz zadawać ranę
samemu naszemu Panu, Jezusowi Chrystusowi. Bo
jeśli wszyscy chrześcijanie, wierni i ochrzczeni, ubrali się w
Niego samego, jak rzekł Apostoł, którzyście
zostali ochrzczeni w Chrystusie, w Chrystusa się ubraliście 5
– jeśli stali się członkami Jego ciała, a mówią, że nie są
świętymi, to zadają ranę samej Głowie, której świętymi
członkami nie są. Teraz zobacz, gdzie jesteś i bierz dostojeństwo
od swojej Głowy. Bo byłeś w ciemności, a
teraz światło w Panu.
Byliście,
powiada, kiedyś ciemnością;6
ale czy aby nie pozostajecie ciemnością? Czyż na to przyszedł
Oświeciciel, abyście pozostawali ciemnością, czy może po to,
abyście stawali się światłem? Każdy zatem chrześcijanin mówi,
wszakże mówi całe ciało Chrystusa, woła gdzie tylko doświadcza
udręk, różnych pokus i niezliczonych potknięć, mówi: Strzeż
mojej duszy, bo jestem święty
– ocal Twojego sługę, mój
Boże, ufającego Tobie. Oto
ów święty nie jest pyszny, ponieważ ufa Panu.
Z
Enarrationes in Psalmos
(Wyjaśnienia do Psalmów) 85,4;
PL
36.
Przekład z języka łacińskiego: Jakub Szukalski.
1 Kpł
19,2.
2 Ps
61(60),3.
3 1
Kor 6,11.
4 1
Kor 4,7.
5 Ga
3,27.
6 Ef
5,8.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz